1 | |
HStAOrient5a: 89v iʿtimādı vardur. Mücerred zebān‑i ʿavāmda bir sözdür Mecnūn‑i ʿĀmirī. [Şiʿr] // Iḏā ṭannati l‑uḏunāni qultu ḏakartinī Wa‑in ḫalaǧat ʿaynī raǧawtu // t‑talāqayā Ammā şāne‑i gūsfende naẓar ėdenler anda ḫuṭūṭ‑i [muḫtelife] bu‑ // lurlar reng‑ā‑reng ve dėrler ki ḫaṭṭ‑i surḫ qan dökmeklige işāretdür // ve ḫaṭṭ‑i zerd telefe ḫastalıġa ve sebz vüsʿate ve ucuzlıġa işāretdür // ve siyāh tenglige ve qaḥṭlıġa işāretdür. Bunlar daḫı vehmīyātdur // aḥkām‑i müneccimān gibi. Qāla llāhu taʿālā: ʿĀlimu l‑ġaybi fa‑lā yuẓhiru ʿalā // ġaybihī aḥadan. [Mesʾele:] Qıyāfet ve firāset ve ʿıyāfet ve zecr ve ṭīre // nedür? Cevāb: Qıyāfet ṣaḥīḥdür. İmām Şāfiʿī raḥimehu llāhu taʿālā bāb‑i iştibāhda // ḥükm‑i qāʾife iʿtimād ėtmişdür. Ammā şarṭ budur ki qāʾife Benī Mudlic // ṭāʾifesinden gerekdür ve üslūbı budur ki qāʾif olan // ellerini ferzendüñ üstüḫᵛān‑i pehlūsına vażʿ ėder. Baʿdehū bir bir // lems ėder ve miqdārlarını bilür. Hem‑çünān peẕerinüñ daḫı // üstüḫᵛānın lems ėder. Eger evżāʿda tefāvüt var ise nesebine [ḥükm eylemez eger berāber ise nesebine] // ḥükm ėder. Ammā İmām Şāfiʿī qavl‑i qāʾife ol zamānda iʿtimād // ėder ki kār‑āzmūde ola. Niçe kerre maʿlūmü n‑neseb ėtmiş olanlarda // tecrübe ėtmiş ola. Ammā firāset daḫı dürüstdür. Resūlu llāh // buyurur: Ittaqū firāsata l‑muʾmini fa‑innahū yanẓuru bi‑nūri llāh [Ve] maʿnā‑yi // firāset ẓavāhir‑i ḫilqatda[n] (ve) elvān‑i meʿānī-i bāṭınīyeʾi istitdlāl ėtmekdür. Marginal note (1) in Orient 5a, fol. 89v, right (in red ink): Fāl‑i meẕbūra zecr dėyü tesmiye // ėtdükleri ṭayr‑i maʿhūduñ // yaʿnī kelāġ āvāzından // taṭayyür olınduqda // ol ṭayrı zecr ve menʿ // ėtdükleriçündür. Min lehū Marginal note (2) in Orient 5a, fol. 89v, right: Qāla l‑fāḍilu t‑Taftāzānī fī Šarḥi l‑Miftāḥ // fī aṯnāʾi baḥṯi l‑iltifāti Mudliǧ // bi‑ẓammi l‑mīm i wa‑kasri l‑lām // ism qabīla min kitābihī. Minhu mīm. |